Author Archives: Claudia Hagendorfer

Claudia Hagendorfer
Follow me

Claudia Hagendorfer

Claudia Hagendorfer ist Übersetzerin für Russisch und Slowenisch mit langjähriger Erfahrung im Bereich der Technischen Redaktion. 2007 Gründerin und Geschäftsführerin der text-it Produktdokumentation GmbH. Sie ist Vertreterin im Berufsgruppen-Ausschuss der Wiener Sprachdienstleister und arbeitet in der Normenarbeitsgruppe „Komitee 239“ Sprachdienstleistungen mit.

Ihr Fokus liegt auf der Vernetzung und Optimierung der Technischen Redaktion und die Übersetzung. Dazu gehören übersetzungs- und mediengerechte Texterstellungen, praxisnahe Terminologiearbeit und layoutspezifische und formatbedingte Vorgaben an die Dokumentenerstellung. Gleichzeitig hält Sie regelmäßig Schulungen und Fachvorträge zu diesen Themen.
Claudia Hagendorfer
Follow me

Letzte Artikel von Claudia Hagendorfer

adobe-framemaker-workflow-uebersetzung

Wie Sie Ihren FrameMaker-Workflow für die Übersetzung optimieren

Es ist weithin bekannt, dass man FrameMaker-Dateien als *.mif-Austauschformat gespeichert zur Übersetzung schicken muss. Dass man diese nach Übersetzung wieder in das native *.fm-Format zurückspeichern muss, stellt auch weiter keinen Stolperstein dar. Was gibt es dann zum Übersetzungsprozess mit FrameMaker noch weiter zu sagen? Wir haben dazu ein paar Beispiele aus der Praxis.

Read More