How to Create and Deliver Intelligent Information
Claudia Hagendorfer
Follow me

Claudia Hagendorfer

Claudia Hagendorfer ist Übersetzerin für Russisch und Slowenisch mit langjähriger Erfahrung im Bereich der Technischen Redaktion. Sie ist Gründerin und Geschäftsführerin der 2007 entstandenen text-it Produktdokumentation GmbH. Sie ist Vertreterin im Berufsgruppenausschuss der Wiener Sprachdienstleister und arbeitet in der Normenarbeitsgruppe „Komitee 239“ Sprachdienstleistungen mit.
Claudia Hagendorfer
Follow me

Tool Bericht: Wie Sie Ihren FrameMaker-Workflow für die Übersetzung optimieren

Claudia Hagendorfer

Es ist weithin bekannt, dass man FrameMaker-Dateien als *.mif-Austauschformat gespeichert zur Übersetzung schicken muss. Dass man diese nach Übersetzung wieder in das native *.fm-Format zurückspeichern muss, stellt auch weiter keinen Stolperstein dar. Was gibt es dann zum Übersetzungsprozess mit FrameMaker noch weiter zu sagen? Wir haben dazu ein paar Beispiele aus der Praxis.

Read More