How to Create and Deliver Intelligent Information

Maschinelle Übersetzung auf dem Weg zur Läuterung?

Der Hype um Maschinelle Übersetzung ist noch nicht abgeklungen, allerdings gibt es vermehrt praktische Anwendungsfälle, die sowohl Industrieunternehmen als auch Sprachdienstleistern und Übersetzern einen Mehrwert bieten. In diesem Artikel gehe ich auf die Anforderungen ein, die gegeben sein müssen, um Maschinelle Übersetzung erfolgreich zu implementieren.

Read More

Agile Informationsentwicklung ISO-normiert – ist das so ne Art rundes Quadrat?

Jetzt hamse auch noch die agile (Informations)entwicklung normiert, dachte ich. Lauter shall-Anforderungen, wie man als Informationsentwickler im agilen Entwicklungsprozess zu sein hat. So eine Art geplante Spontanität. Was kann einem die neue ISO/IEC/IEEE 26515:2018 also schon bringen? Durchaus das eine oder das andere, denn diese Norm füllt eine Lücke im agilen Entwicklungsprozess… 

Read More

Ein Backofen in Südamerika: Warum Terminologie dabei eine Rolle spielt

Terminologie ist in unserer Branche ein weitverbreitetes Thema. Es wird an jedem übersetzungswissenschaftlichen Studiengang unterrichtet und es ist Gegenstand einer Vielzahl von Büchern, Fachartikeln und Präsentationen. Die Vorteile eines umfangreichen Terminologiemanagements liegen auf der Hand, es wird jedoch noch oft vernachlässigt. Wir haben drei Tipps für Sie, Entscheidungsträger zu überzeugen, ein Terminologiesystem einzuführen und somit globale Erfolge zu erzielen.

Read More

Unbrauchbare IT-Dokumentation ist kein Naturgesetz!

Um Verbesserungen zu schaffen, braucht IT-Dokumentation einen völlig neuen Ansatz: Innovatives Informationsmanagement statt traditionellem Dokumentenmanagement. Hierbei muss man zwei Stellen grundlegend verändern: Innovative Methoden sowie zeitgemäße Technologien. Wir wollen hier die Innovation bei der Methodik anhand von zwei Beispielen betrachten.

Read More